将本站设为首页
收藏武夷官网,记住:www.51dzk.net
账号:
密码:

武夷小说:看啥都有、更新最快

武夷小说:www.51dzk.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:武夷小说 -> 重生之传奇时代 -> 第三十九章 采访

第三十九章 采访

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

、spot

By、his、command、these、words、are、cut:

Cast、a、cold、eye

On、life,on、death.

Horseman,pass、by!

谢蕾看着坐在自己面前的陈乔山,她无法评判他的英文水平的高低,她的英文水平就不咋地,工作好几年,该丢的早就还给老师了,不过从他吟诵的流畅度来看,想来是不差的。

陈夕好奇地问道:“二哥,你念的是英文诗吗?怎么感觉怪怪的!”

陈乔山也不奇怪,普通人翻译外文诗只能意译,是体会不到中间的美感的,诗歌翻译是一个难度很高的技术活,一般人还真干不了,不信你尝试把古诗文翻译成英文试试,那叫一个可乐。

现实中就有很多现成的例子,中国的四大名著中,《西游记》被西方人翻译成猴子的故事、猴子历险记,《水浒传》更操蛋,有个名字叫一百零五个男人和三个女人的故事,其中最靠谱的当属诺贝尔文学奖获得者赛珍珠翻译的,她是美国传教士的女儿,在中国度过了自己的前半生,译名叫四海之内皆兄弟,颇有点英雄豪杰的意思,这还算好的,还有些翻译成住在水边的罪犯,沼泽边的逃犯,所有男人都是兄弟,诸如此类的不一而足。

“把外文诗翻译成中文不是那么简单的,需要了解诗歌的内涵,翻译的时候尽量还原诗歌的美好,这是爱尔兰诗人威廉·勃特勒·叶芝的一首诗,最后一句是他的墓志铭-冷眼看穿生死,骑士无畏前进,你要直接意译过去-冷冷地瞅一眼,活着,死去,骑士经过,肯定很怪异,一点美感都没有。”

他上辈子很喜欢这首诗,诗人叶芝也很有意思,他爱上了一个女人,屡次求之而不得,不过在他的心里始终坚持着那份爱情,或许正是这些原因,让他的一生都充满了浪漫主义色彩。

陈夕自从知道二哥竟然是豫省第一名,就一直有种不真实的感觉,这会又听到他娴熟地吟诵英文诗,还有这番解释,打破了她长期以来的认知,看着陈乔山的目光也越发奇怪,这还是那个老实木讷,寡言少语的二哥吗?

谢蕾心里也有几分无奈,虽然她还是有怀疑,不过也不敢追问下去,她还真怕陈乔山直接用英语跟她交流,就她现在的英文水平,估计丢人都丢到姥姥家去了,想到这,她问出了今天的最后一个疑问:“你的脚是怎么受的伤?”

陈乔山有点纳闷,她不是已经问过了吗,


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《重生之传奇时代》的书友还喜欢看

我的设定在你之上!
作者:东山余雨
简介: 【1.00版本,我们为世界增添了

“光”这一设定,于是便有...
更新时间:2026-03-04 20:40:25
最新章节:请假条(3月4日)
狱医
作者:破空
简介: 三年前,他为女友怒而伤人,因故意伤人锒铛入狱。三年后归来,家遇变故,大哥大嫂车祸罹难...
更新时间:2026-03-04 20:40:47
最新章节:第1493章 他真是自己父亲吗?
荒村物语
作者:谷子的微笑
简介: 夜半醒来,推门而出,荒村旷野,大雨如注!狂风呼啸中,忽然听见有人喊自己,四顾一看,夜...
更新时间:2026-03-04 21:00:00
最新章节:第一千五百三十章 迷失在虚幻中的女人
每日一卦,我搜山打猎粮满仓
作者:大威天龙
简介: 【饥荒打猎】【种田争霸】【美女后宫】

穿越王朝末年,正值饥...
更新时间:2026-03-04 21:27:29
最新章节:第一卷 第241章 大败
换嫁绝嗣硬汉,娇娇一胎又一胎
作者:暴富mm
简介: 【跟渣男双重生+换嫁+一见钟情+团宠】

宋静婉重生了。
更新时间:2026-03-04 21:27:08
最新章节:第一卷 第226章 初二回娘家
炼神鼎
作者:秋月梧桐
简介: “秦玄,我要你助我修行!”

“要多久?”

更新时间:2026-03-04 18:53:13
最新章节:第一卷 第2217章 圣药的下落