将本站设为首页
收藏武夷官网,记住:www.51dzk.net
账号:
密码:

武夷小说:看啥都有、更新最快

武夷小说:www.51dzk.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:武夷小说 -> 全能游戏设计师 -> 第755章 这不是误译(二更)

第755章 这不是误译(二更)

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  陈陌的微博内容非常简单。

“新游戏《美国末日》,英文译名《THE LAST OF US》。注:这不是误译。”

正文就这么两句话。

玩家们都挺懵逼,怎么还特意注明这不是误译??

很多玩家乍一看觉得,这翻译的挺贴切的啊,这个英文不就是美国末日的意思吗?

但是很快就有英文比较好的玩家科普了,英文名字直译过来应该是“我们当中最后生存下来的人”,中英文标题还真不是一个意思。

很多玩家这才明白,怪不得陈陌还特意注明这不是误译呢,如果不注明的话,肯定得有人嘲笑陈陌的英文水平了……

如果严格翻译《美国末日》的话,那应该是《THE LAST OF USA》,总之US应该改成USA、.,如果用US的话,那应该是“我们”的意思。

不过,既然陈陌已经说了这不是误译,那也就是说,中文名和英文名本来就不是一个意思,两个名字不是翻译过去的,而是分开取的。

很多玩家都在琢磨,干嘛要多此一举呢?

但是再一想,觉得这两个名字取得还挺有意思的。

如果用翻译的话,不管是中译英还是英译中,好像都会失去原有的含义,如果叫《THE LAST OF USA》或者《最后的生还者》,虽然也还不错,但叫起来不好记也不响亮。

所以,中文名字叫《美国末日》,英文名字叫《THE LAST OF US》,好像还真的挺合适的!

其实,名字这东西的最终解释权还是在创作者这里,创作者管它叫什么那就是什么。就像某著名作家贾平凹,凹这个字本来没有“a”的读音,但唯独在他的名字里,这个字就读“a”了。

读这种字不仅不会显得你没文化,反而坚持认为应该读“ao”的人才会被看成没文化……

说白了,这种事情是当事人自己说了算的。

陈陌现在就是这样,官方中文名就是《美国末日》,自然也就不会再有人去说这个中文名是误译了,反而会觉得中英文名字之间存在着一种非常美妙的联系,看起来翻译的非常准确、再一看是误译、实际上是作者特意取的两个名字、而且两个名字还都非常贴切好记。

……

很多玩家都感觉,陈陌这游戏名字可是有点霸气啊!

《美国末日》……这是要给整得世界毁灭还是咋回事啊?


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《全能游戏设计师》的书友还喜欢看

混沌阴阳鼎
作者:大门牙
简介: 我有一鼎,可镇万界。

阴阳初鸣,生道纹定天地乾坤。
更新时间:2026-03-04 21:28:33
最新章节:第一卷 第202章 叫我大哥!
武道崛起
作者:小仙梦蝶
简介: 开局小家族之子…看柳辰如何一步步做大做强,带领修仙世界屹立星界之巅不一样的修仙体系仙...
更新时间:2026-03-04 21:29:38
最新章节:第三百九十一章 圣之森野战役(十)
让你设计装备,你给我搞科幻?
作者:白龙蹄朝西
简介: 毕业设计临近,领导指示:“反恐形式严峻,为安全出发,设计一款防御性武器!”展示会上,...
更新时间:2026-03-04 21:26:54
最新章节:第九百六十九章 很是无奈!
我的心动老板娘
作者:火烧风
简介: 和穷人谈钱,和富人谈感情,不信邪的我被践踏的遍体鳞伤...直到老板娘出现,我才发现我...
更新时间:2026-03-04 21:05:00
最新章节:第一千五百四十七章 意外
越雷池
作者:衔香
简介: 伏笔比较多,有排雷需求的建议先看第一章作话;越雷池:“我将违背我的天性、忤逆我的本能...
更新时间:2026-03-04 20:52:52
最新章节:68 还君明珠(七)
王府里来了个捡破烂的崽崽
作者:三颗小石头
简介: 宁王妃带回了一个爱捡破烂的幼崽,自从她进了王府,王府从此一飞冲天:祖母的眼睛能看清楚...
更新时间:2026-03-04 21:13:00
最新章节:第一卷 第556章 不够